杭州新闻

您当前的位置 : 首页> 要闻 > 杭州新闻
洪氏家规:遗子孙黄金满籝,不如教之一经
来源:中央纪委监察部网站      发布时间:2016-09-13 09:59:12

西溪洪园家规摘编

博学

汝父慕清白,遗无金满籯。

望汝成大贤,惟教以一经。

经书宜博学,无惮历艰辛。

才以博而坚,业由勤而精。

——洪钟《命子作》

【解读】

你们的父亲虽然做了多年的高官,始终坚守着清廉的品性,没有给你们留下富足的财产。但儒家的经典是可以传世的,这也是我唯一可以教授给你们的,希望你们能够成为对国家有用的贤才。攻读经书要不怕艰辛,博览群书。才学因为广博而坚固,学业由于勤奋而专精,这是我对你们的要求。


睦族

孝以事亲,义以睦族,敬以持己,恕以及物。

——摘自《洪氏祖训》

【译文】

用孝来侍奉亲人,用义来和睦家族,用敬来约束自己,用恕来对待周围的人和事物。

不懒而贫,无故而困,济之须不吝。怜孤寡,恤饥馑,异姓尚被及,况亲近!

——摘自《洪氏祖训》

【译文】

(有些族人)不懒惰但贫穷,或是没有缘由的陷入困境,要毫不吝啬地救济他们。怜悯孤寡、体恤饥饿之人,异姓尚且顾虑到,何况是同族的亲人。

于人须泛爱,周穷恤匮,尤亲其贤。容,德乃大;忍,事乃济。毋专利,毋恃势。害人身先害,坏人家先坏。

——摘自《洪氏祖训》

【译文】

对人须要广泛地去爱他们,周济抚恤穷困之人,尤其要亲近贤能的人。能包容,德才大;能忍耐,才能把事情办成。不要垄断利益,不要依仗权势。伤害别人,自身先受到伤害;毁坏别人,自家先被毁坏。


戒游

古之所谓游者,尊德乐义,游于圣贤之门也。今子弟目不睹圣贤之书,口不诵圣贤之言,身不蹈圣贤之行,交结浪友以为市井之游。其于纷华靡丽,无所不至;放辟邪侈,无所不为,曾不悔悟。日与相亲者,非失业之子,即营利之徒也。乘其迷惑,为之导引,或忮或求,恬不知耻。俟其家败囊空,而后交情绝矣,岂不大可哀哉!以此思之,不如读书。

——摘自《洪氏家规·戒游》

【译文】

古人所说的“游”,指的是尊崇道德、喜欢正义,游学于圣贤之门。现如今,子弟眼睛不看圣贤写的书籍,口中不称述圣贤的言论,躯体不践行圣贤的行为,结交一些放荡朋友,在街头浪荡。他们讲究排场,追逐华丽,什么事都干得出来;为非作歹的行为,没有哪样不去做的,从不追悔前非、醒悟改过。每天亲近的人,不是不务正业的,就是谋求私利的。趁着他迷惑,引导他参与各种声色犬马之事,或因嫉妒或因贪求享乐,竟然安然处之不以为耻。等到家业凋零、财产散尽,就断绝交情,这难道不是很悲哀吗!由此来看,还是读书好。

洪园


戒饮

酒以合欢,五行七行斯可已。虽云劝客,何用沉湎,为乱厥性,为狂儿。乐极生悲,或成病,或惹是非。不及乱,圣贤可师。冶容诲淫,心为他移,樽为何用?

——摘自《洪氏祖训》

【译文】

酒可以活跃气氛,但行酒五次、七次也就可以了。虽说要为客人劝酒,但哪里用得着沉湎于酒,乱了心性,犹如狂徒一般。欢乐至极则会产生哀痛,可能导致疾病,也可能惹上是非。心性不至于乱,则可以效法圣贤。打扮得容貌妖艳易招致淫邪之事,为外物而转移心性,这样岂不是背离了筵饮的初衷?

今世俗放逸者,以衔杯为高致,以强劝为己能。长夜恹恹①,不知东方之既白;崇朝懵懵,焉知西日之将晡②。至于污衣服、丧威仪、乱心性、蹶步趋。甚者,哕噫成疾,争殴成讼。以此思之,不如读书。

——摘自《洪氏家规·戒饮》

【注释】

①恹恹(yān yān):精神萎靡的样子 。

②晡(bū):指申时,即午后三点至五点。

【译文】

现如今社会上那些放纵逸乐的人,把喝酒当作清高雅致的事,把能劝人喝酒当做自己的本事。晚上喝得迷迷瞪瞪,连天快亮了都不知道;一大早起来喝酒,喝到日落西山还不自知。以至于弄脏了衣服、丧失了威严的仪表、乱了心性、跌倒了步伐。更严重的,难受呻吟生出疾病,争吵斗殴惹上官司。由此来看,还是读书好。


戒逸

民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。此先正之格言,亦理势之自然也。若子弟辈早寝晏兴,无复励志殚力,以光祖宗、裕后嗣,甚不可也。以此思之,不如读书。

——摘自《洪氏家规·戒逸》

【译文】


民众辛勤劳动就会思考,思考就能产生善心;安逸就会缺乏节制,缺乏节制就会忘掉善行,忘掉善行就会产生恶心。这是前代贤人的格言,也是事理的自然情势。如果子弟睡得早起得晚,不再尽力磨砺意志以求光耀祖宗、福泽后世,这是绝对不可以。由此来看,还是读书好。